В течение февраля-марта нынешнего года в Мордовии проходил региональный конкурс творческих работ, сочинений, эссе, стихотворений собственного сочинения «Моя вера – моя история», посвященный 1100-летию принятия ислама Волжской Булгарией, который был организован Исламским культурным центром и Союзом мусульманской молодежи Мордовии. В конкурсе приняли участие 30 детей от 9 до 16 лет из разных районов республики. В десятку лучших вошла работа Артура Петрова из деревни Черемишево Лямбирского района. Представляем сочинение победителя вниманию наших читателей.
Существует предание о том, что Бог разделил людей, как яблоки, на две половинки и разбросал их по всему свету. Именно поэтому так сложно понять, та ли это половина. Своя ли? А когда половина вроде и своя, но в то же время немного другая, сложно представить, что Всевышний так распорядился.
У меня необычная семья. Моя семья – это смешение многих национальностей, культур и традиций. Я родился в Мордовии, но я не мордвин, я – русский татарин или татарский русский, хотя мой прадед по отцу, уроженец Харькова, а дед мамы – узбек. Иногда я ругаю себя за излишнюю, как мне кажется, открытость, разговорчивость, несдержанность. Другие могут промолчать, когда видят несправедливость, стесняются громко высказывать свои мысли, а я сначала эмоционально реагирую, а после - себя ругаю. Можно же было промолчать! Однако с такой смесью генов, как у меня, наверное, по-другому не получится.
Меня зовут Артур Петров. Имя для меня выбрали нейтральное. Выбирали долго. Мои бабушки. Дело в том, что обе мои бабушки – татарочки, а дедушки – русские. Моих родителей зовут – Денис Анатольевич Петров и Марина Александровна Казакова. Казалось бы, совершенно русские люди! Но в их жизни есть мамы – Расима и Раиля, которые посвятили жизнь воспитанию своих детей.
В молодости никто особо не задумывается о последствиях межнациональных браков. Ну, полюбили друг друга два человека, сошлись, поженились. Так сделали мои бабушки и дедушки. Вместе живут до сих пор. Семьи получились интернациональные: говорят на двух языках, музыку разную слушают: и русскую, и татарскую. Праздники тоже общие с тех пор. Дед Саша сначала противился тому, что бабушка дочек татарскому языку учит, потом сдался. Теперь и сам по-татарски все понимает – не оставили выбора.
У маминых родителей свой дом в Лямбире, а по соседству пустовал земельный участок, там и построили дом мама с папой. Переехали из города ближе к корням.
Папа родом из села Болотниково, но уже давно, еще до встречи с мамой, жил и работал в Саранске. В Болотникове у него живут мама и отчим, кстати, мордвин по национальности. С биологическим отцом моего папы бабушка развелась, когда ему три года было. Татарского языка мой папа не знал, только немного понимал общие фразы на бытовом уровне. Сейчас ситуация со знанием татарского у него гораздо лучше. Мы живем рядом с маминой мамой. Поэтому выбора у него не было. Нас обоих научили говорить.
Нужно родиться в нашей семье, чтобы понять наши семейные обычаи и традиции. Нужно каждый выходной встречаться с многочисленными родственниками, чтобы скучать по шуму и колориту вдали от дома. Нужно пожить с моей бабушкой, чтобы полюбить родной язык. Нужно пятнадцать лет слушать громкие речи моей семьи, чтобы понять, почему я так эмоционален и громогласен.
В общем, это моя семья, это счастливые люди, счастливые судьбы, я уверен. В многотысячном городе нашли друг друга две такие похожие души: мои мама и папа. Каково было их удивление, когда через месяцы после знакомства, они узнали, что оба они татары с русскими именами. Представляю, какова была радость мам моих родителей, когда дети исправили их ошибки, вернули национальность.
Бабушка рассказывала, что ей пришлось выслушать от своего отца, когда она сказала о том, что выходит замуж за русского. Как ей пришлось страдать из-за своей иноверной любви: из-за того, что ей придется отречься от своей веры, от своей семьи. Вопрос стоял очень жестко. Тем не менее, она не смогла предать свои чувства, предать чувства своего любимого человека, единственный минус которого был только в том, что он не татарин.
Сложности, конечно, были. Особенно, когда мама родилась. Бабушка плакала, когда вспоминала. Они не знали, как поступить с ребенком: крестить, или муллу звать – никто не хотел уступать. Когда поняли, что противостояние вполне может закончиться разводом, дедушка не стал давить, просто сказал: «Пусть растет, а вырастет – сама решит». Так и случилось. В четырнадцать лет мама объявила, что хочет цепочку с полумесяцем носить. Никто уже не противился. Я думаю, дед знал, что так получится, только самолюбие ему не позволяло сразу признать такой исход. Бабушка, думаю, поняла тогда, что не зря выбрала деда Сашу и не жалела больше о своем выборе. Мамин отец потом смирился с тем, что его зять с ним по-татарски не может говорить. Зато внучками он гордился. Мама была его любимицей.
Глядя на то, как счастливы сегодня мои родные, сколько любви и надежды во взглядах моих родителей, можно сказать одно – что они заслужили свое счастье. Они не отвернулись от своей веры и национальности, можно сказать, исправили ошибки, ведь я татарин, хоть и смешанного характера. А кто сказал, что дело в крови? Я считаю, что главное – это истинное желание верить во Всевышнего, принятие душой татарской культуры, любовь к родному языку и любовь к своим близким.

Артур Петров, Черемишевская СОШ Лямбирского района