Несколько недель назад в эфире телеканала «Россия»  в рамках национального вещания телерадиокомпании «Мордовия» вышла первая передача на татарском языке «Туган як», которая рассказывала о республиканском татарском празднике Сабантуй, прошедшем в Лямбире. Стоит отметить, что идейным вдохновителем национальной программы для татар нашей республики стала директор ГТРК «Мордовия» Наталия Анатольевна Грановская, у которой уже давно были планы по ее созданию. И сейчас новая передача появилась  в сетке вещания.  А автором новой передачи стала Алия Каримова, которую внимательный зритель знает несколько лет как ведущую выпуска прогноза погоды на мордовском телевидении. Ее приятный голос и обаятельная улыбка привлекает многих телезрителей. Теперь она пробует себя в национальном вещании. Алия родилась и выросла в Саранске, закончила одну из городских школ, а потом – Институт  национальной культуры Мордовского госуниверситета по специальности «Дизайн и реклама». После окончания университета вышла замуж. Некоторое время была в декретном отпуске, а затем устроилась работать на телевидение.
- Я готовила и готовлю рекламные и коммерческие репортажи для выпусков новостей, - рассказывает Алия. – Также мне предложили вести прогноз погоды. Эта задумка оказалась удачной. Помню, как первое время был ужасный страх перед телекамерой. Тебя колотит, ты дрожишь.  Наверное, телезрителям видно это. А потом привыкаешь к съемкам и воспринимаешь телекамеру как обычный предмет. Если раньше я телевизор смотрела редко, то теперь, конечно, отслеживаю новости на телеканалах, стараясь быть в курсе событий. И на съемках татары порой меня спрашивали, а почему нет татарской передачи. Я понимаю, что «Туган як» выходит для определенной аудитории, для наших татар.  И татары Мордовии ее смотрели, судя по тому, как немало мы получили звонков-отзывов из разных районов. Самые первые – от моих родственников и близких.
Свое мнение высказал и член Совета старейшин Региональной  национально-культурной автономии татар Республики Мордовия «Якташлар» Камиль Абидуллович Чумарин, который с интересом посмотрел первый выпуск: «Я очень рад, что на нашем местном телевидении появилась передача для татар республики, и что в ней мы слышим родную татарскую речь».
- С тех пор, как Наталия Анатольевна Грановская стала директором нашей телерадиокомпании, работать стало намного интересней, - говорит Алия Каримова. – Появилось какое-то движение вперед. Творческая работа «закипела» с новой силой. Сама Наталия Анатольевна очень активная, деятельная, много делает, чтобы сотрудники ГТРК трудились в комфортных условиях.  Это человек, который не дает себе слабинку, не позволяет себе болеть. Однажды она меня спросила, могу ли разговаривать на татарском языке. Я ответила утвердительно. И мы начали работать над выпуском. Моя коллега  Ольга Чернова, шеф-редактор редакции национального вещания на мордовских языках «Сияжар», человек с новым мышлением. Можно заметить, насколько и новости на мордовских языках стали живее и лучше.  Большую поддержку я получаю и от нее, несмотря на то, что она не знает татарского языка. Она и поможет, и подскажет. Темп работы такой, что после первого выпуска сразу делаешь второй, надо думать о третьем, планировать тему для четвертого. Надеюсь, что татары Мордовии, для которых и создается эта передача, будут проявлять свою активность и захотят, чтобы сюжет о событии или мероприятии в их селе увидели все телезрители.
Алия, выросшая в городе, учившаяся в городской школе, знает родной язык на разговорном уровне, как и многие из нас. Она вспоминает, как однажды в детстве ей попалась книга на татарском языке и заинтересовала ее. Она спросила у папы, как читаются незнакомые ей буквы и из любопытства начала читать. И, наверное, самая большая сложность, которая возникает сейчас при подготовке передачи, знание литературного татарского языка.  Поэтому приходится обращаться за помощью к учителю татарского языка.
Ведущая «Туган як» признается, что родственники, посмотревшие передачу, одобрили ее: и тематику, и владение родным языком.
- Так и говорят: «Наша татарочка на телевидении». А мои родовые «корни» – село Кривозерье Лямбирского района. Бывает, что даже где-то узнают в общественных местах. Конечно, я понимаю, что свои знания в языке мне еще предстоит совершенствовать, - рассказывает Алия Каримова. – Я не стесняюсь говорить по-татарски и всегда с удовольствием общаюсь на нем.
В семье со своими сыновьями Алия старается также говорить по-татарски. Правда, старший Альвид, закончивший первый класс, сейчас больший акцент делает в сторону русского языка.  А младший Раиф бойко отвечает маме на родном языке. Поначалу еще несколько лет назад старший сын удивлялся, видя маму в телевизоре: она сразу и здесь, и там? И вопрошал удивленно: «Мама?» Он даже гордится, что у него мама такая известная. А Раиф относится к маме «из телевизора» совершенно нормально.

 

Альбина Давыдова