На сегодняшний день увеличилось число татарских девушек, выбравших гуманитарное направление, а именно специальности, связанные с русским языком и литературой. Не пугаются они сложного ЕГЭ, не препятствие для них вступительные экзамены в вузе. Выбрала специальность «Журналистика» на филологическом факультете Мордовского государственного университета имени Н.П.Огарева Алсу Менибаева, которая родилась и выросла в поселке Комсомольский Чамзинского района. Воспитывалась она в татароговорящей семье. Несмотря на это, русский язык – это ее конёк. - Алсу, когда ты почувствовала интерес к русскому языку?
- Проблем с русским языком я никогда не испытывала. Принимая участие в школьном конкурсе «Русский медвежонок», я поняла, что это моя стихия. Тогда стала задумываться о выборе специальности. Естественно, что первое, пришедшее на ум, была профессия педагога. Но со временем стало ясно – не мое. Душа требовала большей свободы и творчества. - И тогда твой выбор пал на журналистику?
- Определилась окончательно я лишь в 11 классе. Родители не были категорически против выбранной специальности, но уговаривали поступить на другой факультет, например, на экономический. Доводы были разными. Бабушка и сейчас не очень мной довольна. Но это мой выбор, моя жизнь.
Решившись подавать заявление именно на филологический факультет, я стала готовиться. До поступления были напечатаны три моих материала в Чамзинской районной газете «Знамя». Первый был об уроках мордовского языка в начальных классах. Время шло, я готовила материалы для районки, совершенствовала свои знания к предстоящим экзаменам. И вот – я студентка первого курса!
- Сейчас у тебя больше возможности узнать о журналистике, есть наглядные примеры в лице работающих преподавателей. Поменялось ли твое представление о профессии?
- Пожалуй, да, с меня упали розово-синие очки, сквозь которые я смотрела на журналистику. Преподаватели на факультете дают нам не только знания по их предмету, они ведут с нами беседы, в результате которых мы больше узнаем о том мире, в который добровольно вступили с первого сентября. Наша свобода слова не позволяет писать все, что угодно. В печать, в эфир проходят материалы с тщательно проверенными фактами, представляющими интерес для аудитории. Хочешь чего-то? Добейся! Работай, старайся, с тебя сойдет сто потов, прежде чем ты докажешь людям, что стоишь чего-то. Это поняли все мои одногруппники. Мне кажется, что по этой причине одна девочка покинула факультет, не дожидаясь первой сессии.
- Но ты целеустремленная девушка, не отступаешь от намеченных путей. Кем в дальнейшем видишь себя? Что тебе ближе: печатные СМИ, телевидение или радио?
- Мы с одногруппницами уже пробовали себя на радио: делали подборку новостей. В целом мне понравилось. Захотелось увидеть себя крутым ди-джеем! (улыбается – прим.авт.) А еще я уважаю людей, которые пишут о политике. Мне бы тоже хотелось уметь делать политические сюжеты. Но не скучные, сухие, а давать их с анализом, так, чтобы заинтересовать зрителя или слушателя. Для этого, на мой взгляд, необходимо быть всесторонне образованным человеком, знать и ясно представлять обстановку в стране и в мире.
- Можешь назвать журналистов, которые тебе симпатизируют?
- Это Владимир Познер. С уважением отношусь к его персоне. Нравятся документальные фильмы и телепрограммы, которые делают журналисты канала «Моя планета».
- С русским языком мы разобрались. А как у тебя со знанием родного – татарского – языка? Сейчас замечено, что молодежь нередко относится с пренебрежением к языку родителей.
- Считаю, что лично у меня два родных языка – татарский и русский. На татарском говорю, но очень редко, преимущественно в семье. Иногда ставлю себе в укор, что не всегда говорю на родном языке. Все-таки нужно быть причастной, не отрываться от родного, национального. Нужен ли сейчас молодежи – татарской молодежи – язык их родителей? Конечно, нужен. Ведь этот язык ты слышишь с момента рождения, на нем произносишь первые, еле внятные слова, им ты передаешь всю свою любовь.
- Что для тебя значит татарская культура?
- Это, во-первых, язык! Во-вторых, татарская кухня, которую я очень люблю. Каждый знает, насколько вкусные блюда готовят в татарских семьях. В-третьих, у нас дома есть сборники татарских песен, и они не просто лежат и пылятся, а используются по прямому назначению. В-четвертых, что составляет нашу культуру, это мусульманские праздники, которые мы стараемся соблюдать.
Татарский язык и сейчас присутствует в моей жизни. Он играет важную связующую роль. Моя жизнь делится на две части: русскую, когда я в университете общаюсь с подругами, и татарскую, когда я приезжаю домой, говорю с моими близкими людьми на родном языке. Для человека важно знать язык матери и отца, это показывает его с благородной стороны, ведь он доказывает приверженность своим родным истокам.
- Алсу, что ты хотела бы пожелать ребятам, которые стремятся к профессии журналиста?
- Необходимо помнить о том, что у журналиста должно быть представление о мире, должен уметь выходить на контакт с людьми, уметь слушать. И самое главное – быть грамотным!
Главными чертами девушки являются трудолюбие и упорство, без которых не обойтись журналисту. Алсу свободно рассуждает о ситуации в мире, разбирается в политике, с ней легко говорить на многие темы. Хочется верить, что Алсу достигнет намеченных целей.

Гульфироза Еникеева